No exact translation found for دِعْمَةٌ مُتَعَدِّدَة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دِعْمَةٌ مُتَعَدِّدَة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Apoyo al desarrollo multisectorial
    الدعم الإنمائي المتعدد القطاعات
  • 7.2.4 Está en marcha la creación de un sistema multisectorial de apoyo a las víctimas de la violencia doméstica.
    5 ويجري إنشاء نظام دعم متعدد القطاعات لضحايا العنف المنزلي.
  • La Unión también ha contribuido a recabar apoyo multilateral para las mujeres y los niños vietnamitas.
    وساعد الاتحاد أيضا في الحصول على الدعم المتعدد الجوانب للنساء والأطفال الفييتناميين.
  • a) Subsidios plurianuales para brindar apoyo a un número limitado de instituciones, y
    أ - دعم مؤسسي متعدد السنوات لعدد محدد من المؤسسات؛
  • La UE celebraba especialmente la creación del Grupo de Personalidades Eminentes sobre las barreras no arancelarias y su Equipo de apoyo interinstitucional.
    والاتحاد الأوروبي يرحب صراحة بإنشاء فريق الشخصيات البارزة المعني بالحواجز غير التعريفية وفريق الدعم المتعدد الوكالات التابع له.
  • El Grupo de Personalidades Eminentes había acordado crear un equipo de apoyo interinstitucional que apoyase con material técnico su trabajo sustantivo.
    واتفق فريق الشخصيات البارزة على إنشاء فريق دعم متعدد الوكالات من أجل توفير المواد التقنية لدعم عمله الموضوعي.
  • Más concretamente, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que “gracias al aumento de su plantilla, el Departamento tiene una mayor capacidad estratégica, analítica y operacional y puede prestar un apoyo más eficaz a las operaciones sobre el terreno.
    وبشكل أكثر تحديدا ذكر المكتب أن ”حصول الإدارة على موظفين إضافيين مكّنها من تعزيز قدرتها الاستراتيجية والتحليلية والتشغيلية، وتحسين الدعم المتعدد الوجوه الذي تقدمه للعمليات الميدانية.
  • El centro de apoyo regional del SIDUNEA para África en Uagadugú (Burkina Faso) cuenta con expertos internacionales y nacionales que realizan misiones de apoyo múltiple en la región.
    وتم تزويد مركز الدعم الإقليمي لبرنامج "أسيكودا" في غرب أفريقيا الموجود في واغادوغو (بوركينا فاسو) بخبراء دوليين ومحليين يضطلعون بمهام دعم متعددة في الإقليم.
  • Haití, por ejemplo, observó que era necesario que se prestara un apoyo multilateral más cuantioso y sostenido para cumplir los compromisos contraídos en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer.
    فأشارت هايتي على سبيل المثال إلى الحاجة إلى زيادة الدعم المتعدد الأطراف واستدامته لدفع تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
  • El Grupo de Personalidades Eminentes sobre las barreras no arancelarias del Secretario General y el Equipo de apoyo interinstitucional serían fundamentales para la labor relativa a las barreras no arancelarias.
    وإن فريق الشخصيات البارزة المعنية بالحواجز غير التعريفية الذي أنشأه الأمين العام للأونكتاد، وفريق الدعم المتعدد الوكالات، يتصفان بأهمية حاسمة في معالجة مسألة الحواجز غير التعريفية.